Phiên dịch tiếng Nga
Chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga là một lĩnh vực đào tạo chuyên sâu, hướng tới phát triển năng lực phiên dịch viên chuyên nghiệp có kiến thức toàn diện và kỹ năng thực tiễn vững chắc. Đây là ngành học mang lại nhiều cơ hội nghề nghiệp trong các lĩnh vực ngoại giao, thương mại quốc tế, pháp luật và truyền thông.
Hãy cùng StudyinChina.io tìm hiểu về chuyên ngành này nhé!
Giới thiệu chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga
Chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga tập trung đào tạo những nhân tài có nền tảng vững chắc về chủ nghĩa Mác-Lênin và tư tưởng Mao Trạch Đông, tuân thủ pháp luật Trung Quốc, phẩm chất đạo đức tốt, yêu nước.
Chương trình chú trọng phát triển toàn diện đạo đức, trí tuệ và thể chất, hướng đến đáp ứng nhu cầu hội nhập kinh tế toàn cầu cũng như phát triển kinh tế - văn hóa - xã hội của đất nước.
Mục tiêu đào tạo
Mục tiêu cơ bản của chương trình là đào tạo sinh viên nắm vững nguyên lý chủ nghĩa Mác-Lênin và tư tưởng Mao Trạch Đông, kiên định lập trường chính trị, có phẩm chất đạo đức và ý thức pháp luật tốt, trở thành những chuyên gia phiên dịch tiếng Nga cao cấp, ứng dụng thực tiễn, đáp ứng nhu cầu xã hội.
Mục tiêu cụ thể là phát triển kỹ năng phiên dịch thành thạo, đặc biệt là phiên dịch nối tiếp và nắm vững kỹ năng phiên dịch đồng thời cơ bản. Sinh viên được trang bị kiến thức chuyên ngành về thương mại, ngoại giao, pháp luật... có khả năng làm việc trong nhiều lĩnh vực và các dịp khác nhau, thực hiện phiên dịch và dịch tài liệu chính xác, hiệu quả.
Ai phù hợp với chuyên ngành này?
- Những người yêu thích tiếng Nga và có đam mê sâu sắc với phiên dịch, ngôn ngữ, văn hóa Nga.
- Ứng viên có kỹ năng nghe, nói, đọc, viết tiếng Nga tốt, có khả năng tiếp thu kiến thức đa ngành liên quan đến kinh tế, chính trị, luật pháp.
- Người có tinh thần kiên trì, khả năng tập trung cao, kỹ năng xử lý tình huống nhanh nhạy và phản xạ linh hoạt trong phiên dịch.
- Người thích làm việc trong môi trường đa văn hóa, có tinh thần trách nhiệm và kỹ năng giao tiếp tốt.
- Những ai mong muốn phát triển sự nghiệp trong các lĩnh vực ngoại giao, thương mại quốc tế, truyền thông đa phương tiện và dịch thuật chuyên nghiệp.
Phương thức học và thời gian đào tạo
Chương trình áp dụng hình thức học toàn thời gian với thời gian đào tạo tiêu chuẩn là 2 năm, tối đa không quá 4 năm (bao gồm cả thời gian nghỉ học).
Các môn học chính của chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga
|
Số thứ tự |
Tên môn học tiếng Trung |
Tên môn học tiếng Việt |
Tín chỉ |
|
1 |
政治理论 |
Chính trị học |
3 |
|
2 |
中国语言文化 |
Ngôn ngữ và Văn hóa Trung Quốc |
3 |
|
3 |
翻译学概论 |
Giới thiệu về ngành Phiên dịch |
2 |
|
4 |
论文写作指导 |
Hướng dẫn viết luận văn |
2 |
|
5 |
笔译理论与实践(俄) |
Lý thuyết và thực hành phiên dịch viết (Tiếng Nga) |
2 |
|
6 |
口译理论与实践(俄) |
Lý thuyết và thực hành phiên dịch nói (Tiếng Nga) |
2 |
|
7 |
交替传译(俄) |
Phiên dịch nối tiếp (Tiếng Nga) |
4 |
|
8 |
专题口译(俄) |
Phiên dịch chuyên đề (Tiếng Nga) |
4 |
|
9 |
同声传译(俄) |
Phiên dịch đồng thời (Tiếng Nga) |
4 |
|
10 |
高级俄语视听说 |
Nghe - Nói nâng cao tiếng Nga |
2 |
|
11 |
俄汉语言对比与翻译 |
So sánh ngôn ngữ Nga - Trung và dịch thuật |
2 |
|
12 |
国际政治与经济 |
Chính trị và Kinh tế Quốc tế |
2 |
|
13 |
俄语语言与文化 |
Ngôn ngữ và văn hóa Nga |
2 |
|
14 |
高级俄语阅读与写作 |
Đọc và viết tiếng Nga nâng cao |
2 |
|
15 |
传媒翻译(俄) |
Phiên dịch truyền thông (Tiếng Nga) |
2 |
|
16 |
法律翻译(俄) |
Phiên dịch pháp lý (Tiếng Nga) |
2 |
|
17 |
商务翻译(俄) |
Phiên dịch thương mại (Tiếng Nga) |
2 |
|
18 |
科技翻译(俄) |
Phiên dịch khoa học và kỹ thuật (Tiếng Nga) |
2 |
|
19 |
模拟会议传译(俄) |
Phiên dịch hội nghị mô phỏng (Tiếng Nga) |
2 |
|
20 |
视译(俄) |
Phiên dịch thị giác (Tiếng Nga) |
2 |
|
21 |
中国典籍外译(俄) |
Dịch các tác phẩm kinh điển Trung Quốc (Tiếng Nga) |
2 |
|
22 |
计算机辅助翻译(俄) |
Phiên dịch hỗ trợ bằng máy tính (Tiếng Nga) |
2 |
|
23 |
前沿讲座 |
Hội thảo chuyên đề |
1 |
|
24 |
实践活动与科研训练 |
Hoạt động thực tiễn và đào tạo nghiên cứu |
2 |
Thực tập chuyên ngành
Chương trình thực tập bao gồm thực tập giảng dạy, thực tập nghiên cứu, thực tập xã hội và khảo sát xã hội. Tùy theo đặc điểm từng khoa và ngành, hình thức thực tập có thể linh hoạt thay đổi. Sinh viên phải nộp giấy chứng nhận hoàn thành thực tập cho nhà trường. Thực tập là phần quan trọng trong quá trình đào tạo sau đại học.
Phương thức đào tạo
- Áp dụng hệ thống tín chỉ, sinh viên phải vượt qua các kỳ thi các môn học bắt buộc và tích lũy đủ tín chỉ mới được phép làm luận văn. Luận văn được bảo vệ thành công sẽ được xét cấp bằng Thạc sĩ phiên dịch.
- Giảng dạy theo hình thức hội thảo, mô phỏng phiên dịch thực tế kết hợp với công nghệ hiện đại như truyền hình vệ tinh, phòng thí nghiệm phiên dịch đồng thời, lớp học đa phương tiện. Mời các phiên dịch viên cao cấp có kinh nghiệm thực tiễn tham gia giảng dạy và tọa đàm.
- Đề cao thực hành và phân tích các tình huống phiên dịch xuyên suốt quá trình học.
- Thiết lập nhóm cố vấn gồm các giáo sư hướng dẫn thạc sĩ, phối hợp với chuyên gia phiên dịch và biên tập viên có kinh nghiệm từ các tổ chức ngoại giao, doanh nghiệp. Có thể áp dụng cơ chế hai cố vấn: giáo viên trường và chuyên gia thực tế.
Phương hướng nghiên cứu
Chuyên ngành tập trung nghiên cứu ứng dụng phiên dịch tiếng Nga, theo sát xu hướng phát triển của ngành, tạo điều kiện thuận lợi cho nghiên cứu sinh đồng thời mở các khóa học chuyên sâu về lĩnh vực này.
Bằng cấp
Sinh viên hoàn thành đủ tín chỉ, bảo vệ luận văn thành công và được hội đồng cấp bằng của trường thông qua sẽ được cấp bằng Thạc sĩ chuyên ngành Phiên dịch.
Cơ hội nghề nghiệp
Sinh viên tốt nghiệp có thể làm việc trong các lĩnh vực thương mại, ngoại giao, pháp luật, truyền thông, công nghệ… với vai trò phiên dịch viên và biên dịch viên chuyên nghiệp, có khả năng cạnh tranh cao trên thị trường quốc tế.
Một số chuyên ngành liên quan
- Phiên dịch tiếng Anh
- Phiên dịch tiếng Đức
- Phiên dịch tiếng Pháp
- Phiên dịch tiếng Nhật
- Giáo dục tiếng Trung Quốc tế
TOP 10 trường đào tạo chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga hệ Thạc sĩ tại Trung Quốc
- Đại học Ngoại ngữ Bắc Kinh
- Đại học Ngoại ngữ Tây An
- Đại học Ngoại ngữ Tứ Xuyên
- Đại học Hà Nam
- Đại học Ngoại ngữ Thượng Hải
- Đại học Hắc Long Giang
- Đại học Ngoại ngữ Đại Liên
- Đại học Sư phạm Liêu Ninh
- Đại học Ngoại ngữ Thiên Tân
- Học viện Ngoại ngữ số hai Bắc Kinh
Đánh giá về chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga
Chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga có thế mạnh nổi bật trong việc kết hợp đào tạo kiến thức lý luận và kỹ năng thực hành phiên dịch. Chương trình chú trọng phát triển cả phiên dịch nối tiếp và đồng thời, đồng thời cung cấp kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực kinh tế, chính trị, pháp luật, truyền thông nhằm đáp ứng nhu cầu đa dạng của thị trường lao động trong nước và quốc tế.
Việc sử dụng các công nghệ hỗ trợ phiên dịch hiện đại trong giảng dạy cũng là điểm cộng giúp sinh viên có thể làm việc hiệu quả trong môi trường thực tế. Đây là ngành học phù hợp với xu thế hội nhập quốc tế và phát triển ngoại giao đa phương của Trung Quốc.
Trên đây là thông tin tổng hợp về chuyên ngành Phiên dịch tiếng Nga hệ Thạc sĩ. Truy cập nhanh chuyên mục Tra cứu chuyên ngành để tìm hiểu kỹ hơn về chương trình học tập tại Trung Quốc!
Kết nối và liên hệ ngay tới Riba Team để được tư vấn và hỗ trợ apply chương trình học bổng du học Trung Quốc phù hợp bạn nhé.
Thông tin liên hệ Riba:
- Fanpage: Du học Trung Quốc Riba.vn
- Website: https://riba.vn
- Hotline: 0888 666 350
- Hotline: 0888 666 152
